Нове життя словника княгині Дашкової
Московський гуманітарний інститут ім. Е. Р. Дашкової спільно з Російською академією наук видали Словник Академії Російської, складений в 1789-1794 рр. під керівництвом княгині Катерини Дашкової.
Перевидання першого тлумачного словника російської мови в шести томах здійснено вперше за 200 років. Як розповіла під час презентації нового видання словника на засіданні Президії РАН президент Московського гуманітарного інституту ім. Е. Р. Дашкової (МДІ) Лариса Тичинін, тлумачний словник російської мови, виданий свого часу з ініціативи та за участю директора Петербурзької академії наук княгині Катерини Дашкової, став основою для всіх наступних словників російської мови. При роботі над словником за часів Катерини II «... платні виплачувалися нерегулярно, умови для роботи академіків були створені», - сказала Лариса Тичинін. Словом, за 200 з гаком років мало що змінилося в російській академічного життя.
Наука і життя // Ілюстрації
<
>
Нове видання словника, за словами президента МДІ, покликане вирішувати ті ж завдання, що і за часів О.Р. Дашкової - «входження Росії в цивілізоване світове співтовариство». Словник, виданий в 18 столітті, знаходився в поганому стані і був практично недоступний навіть фахівцям. Тому нове видання тиражем 400 примірників, на думку вчених, - це подія у вітчизняній лексикографії. В ході роботи над ним, за словами Лариси Тичинін, через старого стану оригіналу довелося вирішити багато проблем, зокрема ІТ-фахівці створили спеціальний шрифт, який відтворює зображення букв 18 століття.
Нове видання забезпечено великими науковими коментарями відомих російських вчених - істориків, філологів, лексикографів, лінгвістів. Ці коментарі дозволяють зрозуміти епоху створення словника. Так, наприклад, один з розділів супроводжується коментарем «Державна політика Катерини в області мови».
Словник відмінно ілюстрований кольоровими репродукціями портретів Дашкової і Катерини II - картин пензля відомих художників із зібрань музеїв світу.